Hs. or. 918 |
Common data
| ![]() |
|
|
Classmark : | |
↳ current : | Hs. or. 918 |
↳ alternate : | old classmark : Hs. or. oct. 918 PPN : 863347584 |
Catalogue : | VOHD 13,1, 423 |
Record type : | manuscript |
Format : | codex |
URL | |
Content and history of the book
|
|
|
|
Language : | Ottoman-Turkish |
Alphabet : | Arabic |
Region : | Islamic world / MENA region |
Date : | |
↳ copy : | Februar 1555 |
Title : | |
↳ Established form : | جسرو وشيرين |
Completeness : | fragment |
Subject matter : | poetry |
Content : | Die bekannte Übertragung und Adaptation des gleichnamigen romantischen Epos von Niẓāmī in Mes̱nevī Form und im Metrum der Vorlage (hezeǧ), mit eingeschobenen Gaselen. Das Werk wurde zwischen 824 und 832/1421 und 1428-9, wahrscheiniich in Kütahya (sonst wohl in Edirne) geschrieben und ist Sultan
Murād II. gewidmet. Es ist unvollendet. Die vorliegende - unvollständige - Handschrift enthält vom münāǧāt (1v) einen Teil. Nach einer großen Lücke setzt die Erzählung Bl. 3r, gegen Ende des Abschnitts VI nach Timurtaş' Einteilung, ein mit der zweiten Thronbesteigung Ḫusrevs nach der Vertreibung Behrāms. Weitere Abschnitt-Anfänge (zur Einteilung vgl. Faruk K. Timurtaş in TDED IX (1959) S. 100-108): VII 5v, VIII 13v, IX 31r, X 44v, XI 73r. Šeyḫīs Text endet mit den Fragen Ḫusrevs an Buzurg Umīd. Der Ẕeyl aus der Feder von Bāyezīd Ǧemālī (aus Akşehir oder Aksaray, geb. ca. 813-815/1410-12; Faruk K. Demirtaş (Tïmurtaş in TDED IV (1951) 189-194) beginnt f. 82r. Worterklärungen in kleiner Schrift zwischen den Zeilen und am Rand. Bl. 83r Federproben und einzelne Verse. |
Further copies : | Diez A quart. 7 (Pertsch 368);
Wetzstein II 206 (Pertsch 369); Wetzstein II 207 (Pertsch 370; Rieu 165 Nr. 7906 und 3 weitere Hss.; Browne, Suppl. Hand-List 74 Nr. 430; Blochet, mehrere Hss., Bd. II, s. Index; Bibliothek von Prof. Fuad Köprülü; Ist. Üniversite Ktph. Halis Efendi Nr. 3082, 3089, 3091 (Fevziye Abdullah in: Tarih Dergisi I Nr. 1-2 (1950) 265); Manuscrits Manisa 13 Nr. 151 (2673); Manuscrits Konya 4 Nr. 45; Rossi 85 Nr. 101, 246 Nr. 290; Karatay, Yazmalar II 94 Nr. 2267 -2269. |
Editions/Literature : | Vgl. Timurtaş in Deny Armaġanı (1958) 338; Bombaci 299-302
* Faruk K. Tïmurtaş: Şeyhî'nin Husrev ü Şîrin’i, Istanbul 1963. * |
Translations : | Ananiasz Zajaczkowski: Poemat Irański Ḫusrev-u-Šīrīn, Warschau 1963. |
Person data
|
|
scribe | |
↳ other name form(s) |
Bāyezīd Ǧemālī (aus Akşehir oder Aksaray)
|
↳ Person remark : | geb. ca. 813-815/1410-12; Vgl.: Faruk K. Demirtaş (Tïmurtaş in TDED IV (1951) 189-194) |
author | |
↳ Name | Şeyhî |
شیخي، یوسف سنان کرمیاني | |
↳ Data of life | * 1373 † 1422 |
↳ Person remark : | Vgl.: Faruk K. Timurtaş in TDED V (1954) Nr. 94, s. 107f. |
Physical description
|
|
|
|
Number of volumes : | 1 |
Binding : | Material : marmorierter, braun-gelber Pappeinband State of preservation : relativ gut, nicht voll zu öffnen |
Writing material : | |
↳ Material : | paper |
↳ Colour : | yellowish-white |
↳ State of preservation : | gegen Ende Ränder fleckig.
Bl. 77/78 lose |
Number of folios : | 83 |
Dimensions : | 20,0 x 14,0 cm |
Text area : | 14,0 x 9,0 cm |
Boxing : | 20,5 x 15,1 x 1,6 cm |
Number of lines : | 20 |
Number of columns : | 2 |
Catchwords : | complete |
Script : | |
↳ Style : | Arabic script → Naskh |
↳ Ink : | black red |
↳ Characteristics : | teilweise vokalisiert; grober roter ʿunwān f. 1v; rote Textumrahmung 1v-2r; Überschriften in Rot. |
Technical data
|
|
|
|
Cataloguer : | Datenübernahme SBB/Barbara Flemming |
Collection : | Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz |
MyCoRe ID: | SBBMSBook_islamhs_00028191 (XML view) |
License: | ![]() |
Send notes for this dataset |